Осень - лучшее время для организации Совместной Покупки ФЕЙЕРВЕРКОВ, ПЕТАРД, БЕНГАЛЬСКИХ ОГНЕЙ, РИМСКИХ СВЕЧЕЙ.На данный момент в наличии большое количество праздничной пиротехники по прошлогодним ценам. Мы также обращаем Ваше внимание, что каждое изделие можно добавлять в закупку в минимально возможной (разрешенной по закону РФ) фасовке. Т.е. хлоп...
Мы, компания Art&Kids, занимаемся изготовлением новогодних детских подарков.Предлагаем подарочные наборы к Новому году - Артбоксы. С конструкторами, играми, головоломками товарами для творчества.Цены от 350 рублей.Минимальное количество для оптового заказа - 10 шт.Доставка по всей России.Весь ассортимент на сайте: https://artandkids.ruПодро...
Здравствуйте! Была такая закупка Южная продукция - чай, специи, сладости. Адекватные цены, все вкусное и свежее, но организатор отошёл видимо от дел. У неё с лета нет закупок никаких. Может кто нибудь из оргов возьмет эту закупку себе?
Дальше вопросы - баллы по сумме за все ответы по 5-ти балльной системе) Откуда пошло выражение “Калиф на час” и что оно означает? Принимаю ТОЛЬКО полные ответы!
так говорят о том, кто обладает весьма недолговременными и - чаще всего - незаслуженными привилегиями.человек, наделённый или завладевший властью на короткое время
Оно заимствовано из арабских сказок «Тысяча и одна ночь». Знаменитый герой восточных легенд калиф (царь) Багдада Гарун-аль-Рашид снизошел к желанию одного из подданных - хотя на короткий срок стать калифом (сравни «Дамоклов меч»). Человека этого усыпили, перенесли во дворец, а когда он очнулся, начали воздавать ему царские почести. Однако эта комедия продолжалась недолго: вскоре новоявленного калифа усыпили снова и вернули в его хижину. Эта сказочная история и породила в дальнейшем нашу ироническую поговорку.
Так говорят про людей, пришедших к власти случайно и на короткий срок, а затем вынужденных с нею распроститься. «Вы здесь - калиф на час, а я земский человек!» - пренебрежительно говорит одному назначенному свыше чиновнику - губернатору предводитель дворянства, местный уроженец, в одной из повестей писателя Н. Лескова. Этим он хотел сказать: вас отсюда уберут, а я останусь.
Смысл понятен, а каково происхождение? Оно заимствовано из арабских сказок «Тысяча и одна ночь». Знаменитый герой восточных легенд калиф (царь) Багдада Гарун-аль-Рашид снизошел к желанию одного из подданных - хотя на короткий срок стать калифом (сравни «Дамоклов меч»). Человека этого усыпили, перенесли во дворец, а когда он очнулся, начали воздавать ему царские почести. Однако эта комедия продолжалась недолго: вскоре новоявленного калифа усыпили снова и вернули в его хижину. Эта сказочная история и породила в дальнейшем нашу ироническую поговорку.
Волынка - народный духовой инструмент с воздушным резервуаром из телячьей или козьей шкуры…" Почему же тогда мы говорим: "Ну что ты волынку тянешь! Говори короче!" Читайте дальше: "Волынка издает тягучие, монотонные звуки..." Вот и понятно: именно из-за этих звуков волынка стала олицетворением медлительности, надоедливости; создалось даже слово "волынить", которое значит: отлынивать от дела, работать кое-как. В царское время рабочие называли "волынкой" особую форму забастовки: работа не прекращалась, но велась еле-еле, к досаде хозяина (см. "Итальянская забастовка". Имело это слово до революции и другое значение: шумный общий протест заключенных против незаконных действий тюремщиков.
Волынка издает тягучие, монотонные звуки, которые стали обозначать медлительность и надоедливость, отсюда же пошло и слово отлынивать, то есть не выполнять свои обязанности.
В старину был обычным перезвон церковных колоколов. Колокола в церквах изготовлялись всех размеров и голосов – от маленьких до колоссальных (знаменитый колокол кремлевского Успенского собора весил 4000 пудов, то есть около 65 тонн). Неудивительно, если в церковных уставах самые большие колокола назывались «тяжкая», то есть «тяжелые», а «ударить во все тяжкая» означало: начать звонить во все колокола.
Пуститься во все тяжкие Первоисточник — лексикон профессиональных звонарей: в нем колокола на звоннице называются обычно «тяжкая». Когда и как звонить, определял соответствующий церковный устав под названием «Типикон». В оригинале: Ударять во вся тяжкая (то есть бить во все колокола сразу). Отсюда, как считают авторы справочника «Крылатые слова» Н. С. и М. Г. Ашукины, и происходит выражение «пуститься по все тяжкие», которое было переосмыслено по ассоциации с выражением «тяжкий грех» и стало означать определенную модель поведения человека. Иносказательно: сбиться с истинного пути, прожигать жизнь и т. д. (неодобр.).
Вполне понятно, что уже очень давно «трезвонить во все колокола» стало значить: шумно обсуждать какую-нибудь новость, рассказывать направо и налево. Ведь звоном колоколов извещали народ и о важных событиях. В то же время появилось и выражение «пуститься во все тяжкие»; оно означало: действовать, не считаясь ни с чем. Как видите, происхождение этих слов основательно забылось, и они приобрели совсем новое значение.